Monday, 25 August 2008

SALING MENGEJAR DAN SALING BERCICIRAN

Yang Dikejar Dan yang Dikendong

WALAUPUN sudah dianggap tidak relevan lagi, namun usaha memartabatkan bahasa akan tetap tercatat sebagai satu perjuangan orang Melayu. Sesetengah ahli bahasa menyifatkan perjuangan ini sama kentalnya berbanding perjuangan 120 pertubuhan Melayu yang menentang Rang Undang-Undang Bahasa pada tahun 1967 dahulu. Isunya Fasal 152 Perlembagaan yang memberi kelonggaran terhadap pelaksanaan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi. Kali ini isunya ialah penggunaan bahasa Inggeris dalam mata pelajaran Matematik dan Sains di sekolah.

Kali ini, tidak ada luapan emosi berbanding perhimpunan tahun 1967 di Balai Budaya, Dewan Bahasa dan Pustaka. Barangkali kali ini perjuangan hanya untuk merakamkan secara “kepala dingin” kebimbangan ahli bahasa dan orang Melayu yang prihatin terhadap nasib bahasanya yang kini dikatakan kembali berada di persimpangan. Kebimbangan itu perlu dicatatkan untuk tatapan generasi penerus. Dan kebimbangan itu dijelmakan dalam pernyataan “Suara Rakyat “ yang disiarkan sepenuhnya di bawah ini.

“Dengan penuh kesedaran akan pentingnya dasar-dasar kenegaraan, seperti Dasar Bahasa Kebangsaan dan Dasar Pendidikan Kebangsaan sebagai tonggak pembinaan negara dan asas jati diri bangsa dan negara Malaysia dipertahankan, dan dengan penuh pengertian jua akan keperluan bangsa dan negara kita meningkatkan upaya agar tidak ketinggalan dalam pencapaian kemajuan, kami yang menurunkan tandatangan di sini, atas nama rakyat negara ini ingin menyatakan keprihatian kami tentang implikasi keputusan Kerajaan melaksanakan penggunaan bahasa Inggeris sebagai bahasa penghantar bagi mata pelajaran Matematik dan Sains di sekolah, bermula dari darjah satu.


Tokoh Bahasa Dr. Awang Sariyan.


Tokoh Bahasa Prof. Dr. Abdullah Hassan


Tokoh Bahasa Dato' Dr. Hassan Ahmad


Tokoh Bahasa Dato' Dr. Nik Safiah Karim

“ Kami dengan ikhlas dan tanpa dikuasai emosi melulu serta tanpa sikap menafikan pentingnya usaha meningkatkan penguasaan bahasa asing di kalangan rakyat negara ini, memohon Kerajaan membatalkan keputusan menggunakan bahasA Inggeris sebagai bahasa penghantar untuk mata pelajaran Matematik dan Sains di sekolah atas alasan-alasan yang berikut:

1. Penggunaan bahasa Inggeris untuk mengajarkan kedua-dua mata pelajaran itu tidak akan menyelesaikan masalah kelemahan penguasaan Inggeris pelajar; kerana masalah yang sebenarnya berkaitan dengan pembelajaran bahasa Inggeris itu sendiri, antaranya masalah kaedah pengajaran, kepadaan atau kesesuaian sukatan pelajaran, ketrampilan guru, kesempurnaan prasarana seperti makmal bahasa dan motivasi pada pelajar sendiri. Hakikat bahawa bukan semua pelajar gagal menguasai bahasa Inggeris, malah banyak yang cemerlang dan fasih, membuktikan bahawa isu kelemahan penguasaan bahasa Inggeris dalam kalangan pelajar bukan masalah yang menyeluruh dan oleh itupenyelesaiannya pun mesti bersifat khusus, iaitu dengan meningkatkan mutu pelajaran bahasa Inggeris itu sendiri.

2. Risiko pelaksanaan keputusan itu dijangka besar sekali, kerana guru Matematik dan Sains tidak semestinya guru yang mahir berbahasa Inggeris, dan dikhuatiri timbul keadaan “yang dikejar tak dapat, yang dikendong berciciran”, iaitu penguasaan bahasa Inggeris pelajar tidak dapat ditingkatkan dan penguasaan ilmu Matematik dan Sains pelajar pula terjejas oleh sebab masalah bahasa.

3. Penggunaan bahasa Inggeris dalam mata pelajaran Metematik dan sains dikhuatiri mengakibatkan berlakunya keadaan “lulus jarum lulus kelindan”, iaitu kemungkinan kemudian kelak akan diputuskan pula penggunaan bahasa Inggeris dalam mata-mata pelajaran lain yang berasaskan atau ada kaitannya dengan Matematik dan Sains, seperti perakaunan, perdagangan, ekonomi asas, geografi dan sebagainya. Jika hal ini berlaku, maka akhirnya sebahagian besar atau hampir semua mata pelajaran akan diajarkan dalam bahasa Inggeris dan ketika itu bahasa Melayu yang ditetapkan sebagai bahasa penghantar utama dalam sistem pendidikan di negara ini akan kehilangan fungsinya.

4. Apabila bahasa Melyu secara beransur-ansur mengalami kekurangan fungsi sebagai bahasa moden, terutama sebagai bahasa ilmu, kedudukan dan darjat bahasa Melayu dikhuatiri akan merosot menjadi bahasa basahan, bahasa pasar dan bahasa komunikasi tahap rendah, iaitu sekadar menjadi alat perhubungan mudah. Hal ini amat besar kesannya kepada idealisme dan cita-cita membina tamadun bangsa dan negara yang berasaskan jadi diri dan acuan kita sendiri sebagaimana yang digagaskan dalam wawasan 2020. Ironis juga halnya apabila di lebih kurang 30 negara sedunia bahasa Melayu telah diiktiraf sebagai bahasa ilmu dan bahasa tamadun tinggi, di negara kita sendiri keupayaan bahasa melayu sebagai bahasa ilmu diragui.

5. Pengembangan minda dan ilmu sesuatu masyarakat atau bangsa secara fitrahnya perlu berasaskan bahasa yang telah dikurniakan oleh Tuhan kepada masyarakat atau bangsa itu, sesuai dengan sunatullah atau peraturan yang ditentukan Tuhan sebagaimana yang diisyaratkan dalam Surah al-Hujurat, ayat 13, Surah Ibrahim, ayat 4, dan Surah al-Rum, ayat 22. Penjelasan tentang peranan bahasa sesuatu bangsa dalam pembinaan minda dan ilmu bangsa itu telah dihuraikan juga oleh pemikir besar seperti Malek bin Nabi dan Hassan al-Bana. Banyak negara maju, malah yang bukan Islam, yang mengambil iktibar daripada fitrah itu, seperti Jerman, Switzerland, Jepun, Korea, Perancis dan sebagainya. Benar bahawa mereka tidak menolak bahasa lain, sebagaimana juga kami tidak menolak penguasaan bahasa lain, tetapi mereka tidak sampai ‘mengorbankan’ dasar pemuliharaan kebangsaan masing-masing. Dalam hal ini, perlu dihayati faham nasionalisme yang digagaskan oleh Ibn Khaldun dalam al-Muqaddimah sebagai unsure asas yang menjamin keutuhan sesuatu bangsa dengan bahasa kebangsaan merupakan salah satu unsure utamanya.

6. Pelaksanaan penggunaan bahasa Inggeris untuk Matematik dan Sains dengan sendirinya menyebabkan usaha memodenkan bahasa Melayu melalui pengayaan istilah dalam kedua-dua bidang itu yang sudah dilakukan puluhan tahun oleh Dewan Bahasa dan Pustaka dan ratusan ahli ilmu tidak relevan lagi. Segala usaha yang melibatkan kewangan yang besar, waktu dan tenaga pakar ilmu yang menjadi aset negara secara tiba-tiba menjadi sia-sia belaka. Kekayaan khazanah ilmu yang sudah ada dalam bahasa Melayu yang dihasilkan dalam bentuk buku teks dan rujukan dengan kos yang bukan kecil jumlahnya pun akan menjadi harta lupus dengan sendirinya apabila buku Matematik dan Sains dalam bahasa Melayu tidak diperlukan lagi. Sebagai akibatnya, bahasa Melayu akan menjadi bahasa yang kerdil apabila gersang khazanah ilmunya.


Akhirnya, kami sekali lagi dengan ikhlas dan rendah hati memohon pertimbangan Kerajaan agar menarik balik keputusan menggunakan bahasa Inggeris untuk mata pelajaran Matematik dan Sains di sekolah. Permintaan kami ini tidak ada sama sekali hubungannya dengan dakwaan palsu sesetengah kalangan bahawa golongan yang memperjuangkan bahasa Melayu menolak penguasaan bahasa-bahasa lain. Kami faham bahawa penguasaan bahasa lain penting dalam konteks membantu meningkatkan tamadun bangsa dan negara, tetapi strategi pelaksanaan untuk menguasai bahasa asing bukan dengan mengorbankan kedudukan dan fungsi bahasa Melayu sebagai bahasa tonggak pembinaan bangsa dan negara. Kebijaksanaan Kerajaan menyusun strategi agar kedudukan dan fungsi bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan, bahasa rasmi dan bahasa ilmu terpelihara dan pada waktu yang sama penguasaan bahasa asing yang penting dapat dicapai amat kami harapkan.

No comments:

Post a Comment

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

MUST-READ BLOGS

REFLECTIONS

SO THEY SAY...

"A.F.Yassin dalam cerpenya "Dendam" berjaya menghidupkan ceritanya dalam bahasa yang berjiwa; sesuai dengan pertentangan-pertentangan yang dialami oleh Salim atau oleh Yanti sendiri. "Plotnya bersifat sorot pergi sebagai satu gaya untuk mengembangkan kisah pada satu detik tetapi menghimbau kisah itu kepada kisah lampau dan juga kisah akan datang. Latarnya di Indonesia. Cerpen ini hidup kerana tidak dibiar berkisar di luar persoalan. Olahan cerpen bepusar keseluruhannya pada watak Yanti..." (Dato' Shahnon Ahmad, Mingguan Malaysia, 14 November 1976.)



" The former editor of a publishing house, A.F.Yassin, recently put out Sembang Sastera: Bersama Orang Persuratan (Fajar Bakti, 1998,310 pages), in which he talks to 64 Malay writers and literary activists of varying stature, who muse on their lives and what they have been up to. Chatty. Frank, nostalgic, irreverent, these conversations are light, in response to A.F.Yassin’s equally casual probing. His target is largely a small and shrinking group of people aged around 60 and above, loyal supporters of the Jawi-scripted Utusan Zaman, in which most of these Sembang-Sembang first appeared.



"Now that these Sembang-Sembang have been romanised, and packed in a handsome hardcover book, more readers , especially literary researchers, local and foreign, can be expected to benefit from them. Of course, the information ranges from the revealing to the trivial, but the book is pertinent as it provides insight on what went on in the world of Malay letters.



"…Sembang Satera is invaluable, especially to students of contemporary Malay literature, because it provides a cauldron of tidbits, with which to spice up the perennially long-overdue assignment.” - (Zakaria Ali, "Notes on Local Literature, fortnightly with Zakaria Ali, New Straits Times, 27 January, 1999."



"Yassin merupakan penulis yang berilmu dalam dua bidang dan seterusnya melibatkan diri dalam tiga dimensi. Bidang-bidang keilmuan dan keahliannya ialah komunikasi dan sastera, sementara kegiatannya dalam bidang penulisan kreatif dan deskriptif dan serentak dengan itu, turut kreatif dalam penghasilan dan penerbitan buku sesuai dengan profesion terkininya." (Asri Affandi, Mingguan Malaysia, 27 Disember 1987.)



"A.F.Yassin dalam bukunya Etika dan Wartawan berpendapat, pemberitaan akhbar di negara ini boleh dikatakan hanya berpandu kepada etika sejagat dan norma serta kebiasaan hidup masyarakat majmuk. Ketiadaan kod etika kewartawanan juga seperti yang ditekan oleh A. Samad Said telah menjadikan akhbar mengamalkan dasar swaying with the wind, bukan merupakan agent of change, serta cenderung menyuarakan dasar dan strategi pihak penerbit suratkabar itu sendiri." (Harakah, 31 Mei 1993.)

Tidak tahu kenapa dia meninggalkan lapangan guru dalam tahun 1962 kemudian sanggup pula menjadi seorang Juruteknik di sebuah kilang tekstil di Johor Bahru. Apakah dia memikirkan kurangnya anak Bumiputra berminat dalam lapangan teknikal atau kerana mula nampak bintangnya lebih mengerdip jika dia meninggalkan lapangan guru?

Yang ternyata sewaktu berada di Textile Corporation of Malaya Berhad Johor Bahru, dia telah dapat mengikuti latihan teknikal di Nagoya, Jepun selama enam bulan dalam tahun 1969. Di Jepun dia baru dapat melihat perbezaan zikap dan tingkah laku manusia pekerja Jepun dengan bangsanya sendiri. Setelah menimba pengalaman di Jepun, tercetus pula keinginannya untuk menulis rencana bersirinya di Utusan Malaysia, Utusan Zaman dan Mingguan Malaysia. Semuanya menceritakan pengalamannya di Jepun.

Kemampuan menulis telah meransangnya menapak ke bidang kerja yang lain. Dia menjadi Penyunting Berita Harian dalam tahun 1971. Semasa di New Straits Times Press (M) Bhd., dia banyak pula menghasilkan cerpen. Dia terus melanjutkan penulisan fiksyen apabila dilantik menjadi Penolong Editor dan kemudiannya meningkat sebagai Editor majalah Dewan Masyarakat.

Melihat kemampuannya menulis artikel dan cerpen di tengah-tengah kesibukannya sebagi seorang Editor, jelaslah kepada kita bahawa seorang editor yang sibuk tidak semestinya tidak boleh menulis. Pokoknya dia tidak mengenal erti kelelahan dan kesibukan bila dia diransang untuk menulis. ("Karyawan Bulan Ini", Dewan Sastera, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Mac 1983).