Penerbit Jejak Bahasa DBP-TV3 sedang berbincang dengan A.A.Navis dan Wisran Hadi sambil diperhatikan Othman Ismail, Alias Hj Yusof sebelum memulakan penggambaran di kediaman A.A. Navis di Padang pada tahun 2001.
CATATAN A.F YASSIN
JELAJAH
BAHASA BUKIT TINGGI PEKAN BARU
Perjalanan tujuh jam dari
Bukit Tinggi ke Pekan Baru di Sumatera melelahkan. Penerbit Jejak Bahasa dari
TV3, Zailan Abdul Rahman malah terpaksa menekan perut sepanjang perjalanan
kerana mual dan sakit-sakitan. Katanya, “Sudah tiga kali saya buang air sejak
pagi.”
Ada yang kata Zailan terkena
cirit-birit kerana m akan tidak menentu. Hal ini ditambah pula dengan makan
nasi padang, pagi dan petang tanpa mengira masa. Zailan merupakan orang
kesepuluh daripada sebelas anggota rombongan Jejak Bahasa ke seluruh Sumatera
dan Jakarta yang terkena cirit-birit ini. Saya juga melihat jurukamera, Mohamad
Fitri Maat berwajah lesu dan pucat sahaja. Barangkali penyakit cirit-biritnya
belum sembuh betul. Goncangan bas sepanjang perjalanan menambah derita kru TV3
yang dua ini.
Pada hari pertama di Pekan
Baru, ibukota Propinsi Riau, tiada penggambaran dijalakan untuk merehatkan
mereka. Sebaliknya satu post-mortem diadakan untuk menilai kualiti penggambaran
pada hari terakhir di Sumatera Barat. Istana Besar Pagar Ruyung dijadikan objek
penggambaran. Perantara kami, Wisran hadi, yang baru sahaja menerima anugerah
SEA Write Award di Bangkok baru-baru ini menjelaskan orang Minang menganggap
bahasa Minang dengan bahasa Melayu erat hubungannya dengan bahasa Melayu.
Katanya persamaan kedua-dua bahasa itu terlalu besar untuk melihat perbezaannya
yang tidak seberapa.
Menurutnya ada juga ahli
bahasa yang berkata bahawa bahasa Minang itu sebenarnya bahasa Melayu tetapi
mempunyai dialek Minang. Walaupun Wisran tidak setuju dengan pendapat ini,
namun Wisran sependapat dengan pengarang A.A. Navis bahawa dua bahasa ini
identikal, terutama dalam kata perbilangan. Bagaimanapun, yang menarik di ranah
Minang ini ialah sejarahnya.
Bergambar ramai di rumah A.A.Navis di Padang tahun 2001. Kelihatan dari kiri Dato' Prof. Dr. Asmah Hj. Omar, Dr. Awang Sariyan, Zailan Abd. Rahman, A.A. Navis, Wan Sakinah (empat kanan), Azura Abd. Karim, A.F.Yassin dan Othman Ismail.
Berdasarkan tambo dan kaba,
satu ketika dahulu ada tiga orang anak Raja Iskandar Zulkarnain dari Mesedonia.
Yang tua bernama Maharajo Alif, yang tengah bernama Maharaja Depang dan yang
bongsu bernama Mahara Dirajo. Ketika belayar mereka bergaduh sesama sendiri
sehingga mereka menghala ke tujuan masing-masing.
Maharaja Alif belayar ke
barat lalu menjadi raja di Bizantium. Mahajara Depang menuju timur lalu menjadi raja di China dan Jepun
sementara Maharaja Dirajo menuju selatan.Kapalnya kemudian tersangkut di puncak
Gunung Merapi yang ketika itu kawasan sekitarnya ditenggelami air. Setelah air
surut Maharaja Dirajo turun dari puncak itu dan berbuat negeri. Konon
ceritanya, Puncak Merapi itu adalah asal alam Minangkabau di samping
Singgalang, Tandikat dan Sago.
Menurut sejarah, Kerajaan
Pagar ruyung di Batu Sangkar didirikan
oleh seorang raja dari Jawa, bernama Adityawarman. Kerajaan ini adalah lanjutan
daripada kerajaan di Jambi. Dan
Adityawarman merupakan raja pertama Pagar Ruyung. Kerajaan ini bertahan
sehingga tahun 1809 apabila ia dimusnahkan oleh pasukan Tuanku Lelo dari
Angkatan Perang Padri.
Apabila Belanda menguasai
seluruh wilayah minangkabau pada tahun 1840 bahasa Melayu menjadi bahasa pengantar
di sekolah-sekolah rendah. Sementara itu sekolah guru yang pertama didirikan di
Bukit Tinggi pada tahun 1855. Sekolah ini akhirnya dikenali dengan sekolah
raja. Sedikit demi sedikit bahasa
Melayu di sekolah itu ditingkatkan
fungsinya sehingga menjadi bahasa penyampai ilmu pengetahuan. Bahasa
Melayu dipelajari secara mendalam termasuk kaedah tata bahasanya. Kemudian
dibuka pula sekolah yang berteraskan pendidikan agama Islam. Ramai orang Minang
memanfatkan sekolah ini dan antara tokoh agama yang lahir hasil pendidikan
agama ini ialah Sheikh Ahmaf Khaten dari Bukit Tinggi, Sheikh Muhamd Thaher
Jalaluddin, juga dari Bukit Tinggi dan Hamka sendiri dari Danau Maninjau.
Bahasa Melayu berkembang dengan lahirnya beberapa hasil karya pengarang asal
Minang.
Hari ini kita tidak dapat
menidakkan peranan pengarang asal Minang dalam memerkaya bahasa Melayu yang
sejak tahun 1928 dinamakan bahasa Indonesia. Antara yang patut disebut ialah
Marah Rosli, seorang doktor haiwan yang menghasilkan “Siti Nurbaya” (1922), Nur
Sutan Iskandar dengan “apa Dayaku Kerana Aku Perempuan”(1922), Abdul Muis
dengan “Salah Asuhan”. Sementara Hamka pula dengan hasil karyanya “Di Bawah
Lindungan Kaabah”(1936), “Tenggelamnya Kapal Van der Wijck”(1938) dan “Di Dalam
Lembah Kehidupan”(1940).
Khamis 16 November
Penggambaran dimulakan di tingkat teratas Hotel Mutiara Merdeka, Pekan Baru.
Suasana Pekan Baru disorot dari satu tempat tinggi secara panoramik. Ini
dilanjutkan ke Pasar Cik Puan di tengah-tengah kota. Penggambaran setiap unsur
memakan masa hampir tiga jam. Penyakit cirit-birit Muhamad Fitri kambuh lagi.
Maka mahu tidak mahu sesi penggambaran untuk hari itu ditamatkan secara
mendadak dan semua anggota kru pulang ke hotel. Untung juga hotel yang kami
tumpangi agak selesa.
Sebenarnya ketika sampai di
Pekan Baru, kira-kira pukul lapan malam, rombongan ditempatkan di sebuah hotel
tiga bintang di pusat kota. Namun setiap anggota rombongan mengadu kamar tidak
layak digunakan. Bilik airnya terlalu dhaif sehingga ada anggota yang mengadu tidak
selesa untuk dimanfaatkan. Pengacara Azura Karim dan saya sendiri terpaksa
pindah bilik apabila mendapati ada tikus di kamar kami masing-masing. Datuk
Profesor Emeritus Dr Asmah Hj Omar terpaksa kembali semula ke lobi membuat
aduan bahawa kamarnya ada nyamuk. Jurulampu, Mohd Khaidir Abul Abas pula
mengadu air paipnya berlumut. Dia tidak mandi malam itu.
Mahu pindah hotel hari sudah
malam, maka mahu tidak mahu terpaksalah setiap anggota menanggung azab tidur di
kamar yang dhaif demikian. Ketua projek, Othman Ismail langsung tidak terkata
malam itu melihat azab menginap di hotel tiga bintang ini. Othman memutuskan
untuk pindah ke hotel yang lebih baik esoknya. Ada seorang anggota
rombongan yang menganggap pengalaman beberapa hari ini sebagai sudah jatuh
ditimpa tangga. Setelah terkena penyakit cirit-birit, mereka tidur di kamar
hotel yang mempunyai masalah asas. Katanya, “Barangkali kita terlau lama
mengadakan penggambaran.Maklum dari Tanjung Pinang, Pulau Daik, Batam, Jakarta,
Bandung, Padang, Bukit Tinggi dan kini Pekan Baru. Sudah tiga minggu kita
mengembara menjejaki bahasa. Dan ia meletihkan.”
Kurang jelas apakah
rombongan boleh menghabiskan baki perjalanan ke Palembang, Jambi, Bangka dan
Medan hingga 28 November depan. Othman telah mula mencongak-congak. Dia tidak
mahu menunda kepulangan lebih lama daripada yang telah dijadualkan, Jika perlu
penggambaran di Medan akan ditangguhkan hingga selepas puasa. Dan ini tentunya
akan melibatkan penjadualan semula pakej kedua penggambaran ke Kalimantan, Sulawesi,
Brunei, Singapura dan seluruh negeri di Sememnanjung Malaysia. Apapun jua
Othman akan berbincang terlebih dahulu dengan Zailan sebagai pengarah
(sutradara) Jejak Bahasa.
Selama di Pekan Baru
beberapa unsur penggambaran telah dikenal pasti dan dibincangkan dengan Dr
Yusmar Yusuf, yang dilantik menjadi seranta rombongan untuk sektor Pekan Baru. Yusmar adalah ketua
Pusat Pengajian dan Kebudyaan Melayu, Universiti Riau. Antara objek
penggambaran ialah universiti Riau sendiri, kawasan Pelalawan (Kampar Tua),
tempat pemakaman Sultan Mahmud Shah, sultan terakhir Melaka dan Tun Fatimah,
Siak dan jika waktu mengizinkan ibu pejabat akhbar Riau Pos.
Penggambaran akan
memperlihatkan pengembangan bahasa Melayu Riau yang dikatakan adalah pecahan
daripada bahasa Melayu Johor-Riau. Bahasa Melayu Riau ini adalah kesinambungan
daripada bahasa Melayu kerajaan Melaka. Setelah Melaka dialahkan Portugis,
Kerajaan Melaka berpindah ke Johor dan kemudian ke Riau. Bagaimanapun
perjanjian Inggeris-Belanda tahun 1824 menyebabkan Johor Riau berpecah. Johor
dikuasai Inggeris dan Riau oleh Belanda.
Belanda menjadikan bahasa
Melayu Riau sebagai alat perhubungan dengan penduduk pribumi di Nusantara.
Banyak sekolah Melayu dibuka di luar daerah Melayu Riau, seperti di Sumatera
Timur dan Indonesia Timur. Berasaskan bahasa Melayu Riau inilah bahasa
Indonesia diwujudkan melalui sumpah terkenal Sumpah Pemuda tahun 1928.
Sekarang, bahasa Melayu Riau
hanya berstatus bahasa daerah. Jumlah penuturnya sekitar satu setengah juta orang. Ia dibahagian
kepada dua dialek terbesar, iaitu dialek Melayu Riau Kepulauan dan dialek
Melayu Riau Daratan. Dialek Riau Kepulauan dituturkan oleh penduduk-penduduk
yang tersebar di gugusan pulau Bentan, Pulau Lingga (Daik), Pulau Serasan,
Pulau Tambelan, Pulau Tujuh, Pulau Bingaran dan Pulau Natuna. Dialek ini juga
dituturkan oleh masyarakat di Bengkalis, Bukitbatu, Siak dan daerah yang
meliputi Propinsi Sumatera timur. Manakala dialek daratan tersebar di Dumai, Bangkinang, Kuala Kampar,
Kubu, Tembusai dan Lubuk Jambi, sekadar menamakan beberapa tempat.
Rombongan akan menjejaki
kedua-dua dialek ini dalam pakej penggambarannya. Yang menjadi masaalah nanti
ialah bagaimana melihat perkembangan bahasa Melayu Riau ini dari sudut visual.
Menjadi beban tugas Zailan sebagai sutradara untuk mencipta secara kreatif
imej-imej bahasa dalam bentuk bingkai-bingkai kecil filemnya.
Pekan
Baru, Riau, 17 November 2000.
Tersiar di Utusan Zaman