Wednesday 25 April 2012

DARI RANAH MINANG KE PEKAN BARU


Penerbit Jejak Bahasa DBP-TV3  sedang berbincang dengan A.A.Navis dan Wisran Hadi sambil diperhatikan Othman Ismail, Alias Hj Yusof sebelum memulakan penggambaran di kediaman A.A. Navis di Padang pada tahun 2001.

 


CATATAN A.F YASSIN


JELAJAH BAHASA BUKIT TINGGI PEKAN BARU



Perjalanan tujuh jam dari Bukit Tinggi ke Pekan Baru di Sumatera melelahkan. Penerbit Jejak Bahasa dari TV3, Zailan Abdul Rahman malah terpaksa menekan perut sepanjang perjalanan kerana mual dan sakit-sakitan. Katanya, “Sudah tiga kali saya buang air sejak pagi.”

 Ada yang kata Zailan terkena cirit-birit kerana m akan tidak menentu. Hal ini ditambah pula dengan makan nasi padang, pagi dan petang tanpa mengira masa. Zailan merupakan orang kesepuluh daripada sebelas anggota rombongan Jejak Bahasa ke seluruh Sumatera dan Jakarta yang terkena cirit-birit ini. Saya juga melihat jurukamera, Mohamad Fitri Maat berwajah lesu dan pucat sahaja. Barangkali penyakit cirit-biritnya belum sembuh betul. Goncangan bas sepanjang perjalanan menambah derita kru TV3 yang dua ini.

 Pada hari pertama di Pekan Baru, ibukota Propinsi Riau, tiada penggambaran dijalakan untuk merehatkan mereka. Sebaliknya satu post-mortem diadakan untuk menilai kualiti penggambaran pada hari terakhir di Sumatera Barat. Istana Besar Pagar Ruyung dijadikan objek penggambaran. Perantara kami, Wisran hadi, yang baru sahaja menerima anugerah SEA Write Award di Bangkok baru-baru ini menjelaskan orang Minang menganggap bahasa Minang dengan bahasa Melayu erat hubungannya dengan bahasa Melayu. Katanya persamaan kedua-dua bahasa itu terlalu besar untuk melihat perbezaannya yang tidak seberapa.

 Menurutnya ada juga ahli bahasa yang berkata bahawa bahasa Minang itu sebenarnya bahasa Melayu tetapi mempunyai dialek Minang. Walaupun Wisran tidak setuju dengan pendapat ini, namun Wisran sependapat dengan pengarang A.A. Navis bahawa dua bahasa ini identikal, terutama dalam kata perbilangan. Bagaimanapun, yang menarik di ranah Minang ini ialah sejarahnya.
Bergambar ramai di rumah A.A.Navis di Padang tahun 2001. Kelihatan dari kiri Dato' Prof. Dr. Asmah Hj. Omar, Dr. Awang Sariyan, Zailan Abd. Rahman, A.A. Navis, Wan Sakinah (empat kanan), Azura Abd. Karim, A.F.Yassin dan Othman Ismail.
 Berdasarkan tambo dan kaba, satu ketika dahulu ada tiga orang anak Raja Iskandar Zulkarnain dari Mesedonia. Yang tua bernama Maharajo Alif, yang tengah bernama Maharaja Depang dan yang bongsu bernama Mahara Dirajo. Ketika belayar mereka bergaduh sesama sendiri sehingga mereka menghala ke tujuan masing-masing.

 Maharaja Alif belayar ke barat lalu menjadi raja di Bizantium. Mahajara Depang menuju  timur lalu menjadi raja di China dan Jepun sementara Maharaja Dirajo menuju selatan.Kapalnya kemudian tersangkut di puncak Gunung Merapi yang ketika itu kawasan sekitarnya ditenggelami air. Setelah air surut Maharaja Dirajo turun dari puncak itu dan berbuat negeri. Konon ceritanya, Puncak Merapi itu adalah asal alam Minangkabau di samping Singgalang, Tandikat dan Sago.

 Menurut sejarah, Kerajaan Pagar ruyung  di Batu Sangkar didirikan oleh seorang raja dari Jawa, bernama Adityawarman. Kerajaan ini adalah lanjutan daripada kerajaan  di Jambi. Dan Adityawarman merupakan raja pertama Pagar Ruyung. Kerajaan ini bertahan sehingga tahun 1809 apabila ia dimusnahkan oleh pasukan Tuanku Lelo dari Angkatan Perang Padri.

 Apabila Belanda menguasai seluruh wilayah minangkabau pada tahun 1840 bahasa Melayu menjadi bahasa pengantar di sekolah-sekolah rendah. Sementara itu sekolah guru yang pertama didirikan di Bukit Tinggi pada tahun 1855. Sekolah ini akhirnya dikenali dengan sekolah raja. Sedikit demi sedikit bahasa Melayu di sekolah itu ditingkatkan  fungsinya sehingga menjadi bahasa penyampai ilmu pengetahuan. Bahasa Melayu dipelajari secara mendalam termasuk kaedah tata bahasanya. Kemudian dibuka pula sekolah yang berteraskan pendidikan agama Islam. Ramai orang Minang memanfatkan sekolah ini dan antara tokoh agama yang lahir hasil pendidikan agama ini ialah Sheikh Ahmaf Khaten dari Bukit Tinggi, Sheikh Muhamd Thaher Jalaluddin, juga dari Bukit Tinggi dan Hamka sendiri dari Danau Maninjau. Bahasa Melayu berkembang dengan lahirnya beberapa hasil karya pengarang asal Minang.

 Hari ini kita tidak dapat menidakkan peranan pengarang asal Minang dalam memerkaya bahasa Melayu yang sejak tahun 1928 dinamakan bahasa Indonesia. Antara yang patut disebut ialah Marah Rosli, seorang doktor haiwan yang menghasilkan “Siti Nurbaya” (1922), Nur Sutan Iskandar dengan “apa Dayaku Kerana Aku Perempuan”(1922), Abdul Muis dengan “Salah Asuhan”. Sementara Hamka pula dengan hasil karyanya “Di Bawah Lindungan Kaabah”(1936), “Tenggelamnya Kapal Van der Wijck”(1938) dan “Di Dalam Lembah Kehidupan”(1940).

 Khamis 16 November Penggambaran dimulakan di tingkat teratas Hotel Mutiara Merdeka, Pekan Baru. Suasana Pekan Baru disorot dari satu tempat tinggi secara panoramik. Ini dilanjutkan ke Pasar Cik Puan di tengah-tengah kota. Penggambaran setiap unsur memakan masa hampir tiga jam. Penyakit cirit-birit Muhamad Fitri kambuh lagi. Maka mahu tidak mahu sesi penggambaran untuk hari itu ditamatkan secara mendadak dan semua anggota kru pulang ke hotel. Untung juga hotel yang kami tumpangi agak selesa.

 Sebenarnya ketika sampai di Pekan Baru, kira-kira pukul lapan malam, rombongan ditempatkan di sebuah hotel tiga bintang di pusat kota. Namun setiap anggota rombongan mengadu kamar tidak layak digunakan. Bilik airnya terlalu dhaif sehingga ada anggota yang mengadu tidak selesa untuk dimanfaatkan. Pengacara Azura Karim dan saya sendiri terpaksa pindah bilik apabila mendapati ada tikus di kamar kami masing-masing. Datuk Profesor Emeritus Dr Asmah Hj Omar terpaksa kembali semula ke lobi membuat aduan bahawa kamarnya ada nyamuk. Jurulampu, Mohd Khaidir Abul Abas pula mengadu air paipnya berlumut. Dia tidak mandi malam itu.

Mahu pindah hotel hari sudah malam, maka mahu tidak mahu terpaksalah setiap anggota menanggung azab tidur di kamar yang dhaif demikian. Ketua projek, Othman Ismail langsung tidak terkata malam itu melihat azab menginap di hotel tiga bintang ini. Othman memutuskan untuk pindah ke hotel yang lebih baik esoknya. Ada seorang anggota rombongan yang menganggap pengalaman beberapa hari ini sebagai sudah jatuh ditimpa tangga. Setelah terkena penyakit cirit-birit, mereka tidur di kamar hotel yang mempunyai masalah asas. Katanya, “Barangkali kita terlau lama mengadakan penggambaran.Maklum dari Tanjung Pinang, Pulau Daik, Batam, Jakarta, Bandung, Padang, Bukit Tinggi dan kini Pekan Baru. Sudah tiga minggu kita mengembara menjejaki bahasa. Dan ia meletihkan.”

 Kurang jelas apakah rombongan boleh menghabiskan baki perjalanan ke Palembang, Jambi, Bangka dan Medan hingga 28 November depan. Othman telah mula mencongak-congak. Dia tidak mahu menunda kepulangan lebih lama daripada yang telah dijadualkan, Jika perlu penggambaran di Medan akan ditangguhkan hingga selepas puasa. Dan ini tentunya akan melibatkan penjadualan semula pakej kedua penggambaran ke Kalimantan, Sulawesi, Brunei, Singapura dan seluruh negeri di Sememnanjung Malaysia. Apapun jua Othman akan berbincang terlebih dahulu dengan Zailan sebagai pengarah (sutradara) Jejak Bahasa.

 Selama di Pekan Baru beberapa unsur penggambaran telah dikenal pasti dan dibincangkan dengan Dr Yusmar Yusuf, yang dilantik menjadi seranta rombongan  untuk sektor Pekan Baru. Yusmar adalah ketua Pusat Pengajian dan Kebudyaan Melayu, Universiti Riau. Antara objek penggambaran ialah universiti Riau sendiri, kawasan Pelalawan (Kampar Tua), tempat pemakaman Sultan Mahmud Shah, sultan terakhir Melaka dan Tun Fatimah, Siak dan jika waktu mengizinkan ibu pejabat akhbar Riau Pos.

 Penggambaran akan memperlihatkan pengembangan bahasa Melayu Riau yang dikatakan adalah pecahan daripada bahasa Melayu Johor-Riau. Bahasa Melayu Riau ini adalah kesinambungan daripada bahasa Melayu kerajaan Melaka. Setelah Melaka dialahkan Portugis, Kerajaan Melaka berpindah ke Johor dan kemudian ke Riau. Bagaimanapun perjanjian Inggeris-Belanda tahun 1824 menyebabkan Johor Riau berpecah. Johor dikuasai Inggeris dan Riau oleh Belanda.

 Belanda menjadikan bahasa Melayu Riau sebagai alat perhubungan dengan penduduk pribumi di Nusantara. Banyak sekolah Melayu dibuka di luar daerah Melayu Riau, seperti di Sumatera Timur dan Indonesia Timur. Berasaskan bahasa Melayu Riau inilah bahasa Indonesia diwujudkan melalui sumpah terkenal Sumpah Pemuda tahun 1928.

 Sekarang, bahasa Melayu Riau hanya berstatus bahasa daerah. Jumlah penuturnya sekitar  satu setengah juta orang. Ia dibahagian kepada dua dialek terbesar, iaitu dialek Melayu Riau Kepulauan dan dialek Melayu Riau Daratan. Dialek Riau Kepulauan dituturkan oleh penduduk-penduduk yang tersebar di gugusan pulau Bentan, Pulau Lingga (Daik), Pulau Serasan, Pulau Tambelan, Pulau Tujuh, Pulau Bingaran dan Pulau Natuna. Dialek ini juga dituturkan oleh masyarakat di Bengkalis, Bukitbatu, Siak dan daerah yang meliputi Propinsi Sumatera timur. Manakala dialek daratan  tersebar di Dumai, Bangkinang, Kuala Kampar, Kubu, Tembusai dan Lubuk Jambi, sekadar menamakan beberapa tempat.

 Rombongan akan menjejaki kedua-dua dialek ini dalam pakej penggambarannya. Yang menjadi masaalah nanti ialah bagaimana melihat perkembangan bahasa Melayu Riau ini dari sudut visual. Menjadi beban tugas Zailan sebagai sutradara untuk mencipta secara kreatif imej-imej bahasa dalam bentuk bingkai-bingkai kecil filemnya.

Pekan Baru, Riau, 17 November 2000.
Tersiar di Utusan Zaman

      


1 comment:

  1. Assalamualaikum Tuan/Puan.

    Salam dari Kita Holidays Travel & Tour Indonesia.
    Kalau Tuan/Puan nak melawat ke Indonesia, jangan risau hati sila hubungi :

    KITA HOLIDAYS TRAVEL & TOUR INDONESIA
    Tour operator & Travel Agency

    Sebuah serikat yang punya legalitas di Indonesia, memberikan pengkhidmatan tour ground handling di beberapa daerah yang favorit untuk di lawati. Kami arrange secara profesional dan dengan penuh rasa kekeluargaan, juga dengan harga tour yang sangat berpatutan sekali seperti ke : Padang dan Bukittinggi Tour, Aceh Tour, Medan Tour, Jakarta dan Bandung Tour, Jogjakarta Tour, Bali Muslim Tour dan sewa kenderaan.

    Contact person : Amsyahril
    Mobile : +6285263007445
    E-Mail : am_holidays@yahoo.com / kita_holidays@yahoo.com / kitaholidays@yahoo.com.


    ReplyDelete

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

MUST-READ BLOGS

REFLECTIONS

SO THEY SAY...

"A.F.Yassin dalam cerpenya "Dendam" berjaya menghidupkan ceritanya dalam bahasa yang berjiwa; sesuai dengan pertentangan-pertentangan yang dialami oleh Salim atau oleh Yanti sendiri. "Plotnya bersifat sorot pergi sebagai satu gaya untuk mengembangkan kisah pada satu detik tetapi menghimbau kisah itu kepada kisah lampau dan juga kisah akan datang. Latarnya di Indonesia. Cerpen ini hidup kerana tidak dibiar berkisar di luar persoalan. Olahan cerpen bepusar keseluruhannya pada watak Yanti..." (Dato' Shahnon Ahmad, Mingguan Malaysia, 14 November 1976.)



" The former editor of a publishing house, A.F.Yassin, recently put out Sembang Sastera: Bersama Orang Persuratan (Fajar Bakti, 1998,310 pages), in which he talks to 64 Malay writers and literary activists of varying stature, who muse on their lives and what they have been up to. Chatty. Frank, nostalgic, irreverent, these conversations are light, in response to A.F.Yassin’s equally casual probing. His target is largely a small and shrinking group of people aged around 60 and above, loyal supporters of the Jawi-scripted Utusan Zaman, in which most of these Sembang-Sembang first appeared.



"Now that these Sembang-Sembang have been romanised, and packed in a handsome hardcover book, more readers , especially literary researchers, local and foreign, can be expected to benefit from them. Of course, the information ranges from the revealing to the trivial, but the book is pertinent as it provides insight on what went on in the world of Malay letters.



"…Sembang Satera is invaluable, especially to students of contemporary Malay literature, because it provides a cauldron of tidbits, with which to spice up the perennially long-overdue assignment.” - (Zakaria Ali, "Notes on Local Literature, fortnightly with Zakaria Ali, New Straits Times, 27 January, 1999."



"Yassin merupakan penulis yang berilmu dalam dua bidang dan seterusnya melibatkan diri dalam tiga dimensi. Bidang-bidang keilmuan dan keahliannya ialah komunikasi dan sastera, sementara kegiatannya dalam bidang penulisan kreatif dan deskriptif dan serentak dengan itu, turut kreatif dalam penghasilan dan penerbitan buku sesuai dengan profesion terkininya." (Asri Affandi, Mingguan Malaysia, 27 Disember 1987.)



"A.F.Yassin dalam bukunya Etika dan Wartawan berpendapat, pemberitaan akhbar di negara ini boleh dikatakan hanya berpandu kepada etika sejagat dan norma serta kebiasaan hidup masyarakat majmuk. Ketiadaan kod etika kewartawanan juga seperti yang ditekan oleh A. Samad Said telah menjadikan akhbar mengamalkan dasar swaying with the wind, bukan merupakan agent of change, serta cenderung menyuarakan dasar dan strategi pihak penerbit suratkabar itu sendiri." (Harakah, 31 Mei 1993.)

Tidak tahu kenapa dia meninggalkan lapangan guru dalam tahun 1962 kemudian sanggup pula menjadi seorang Juruteknik di sebuah kilang tekstil di Johor Bahru. Apakah dia memikirkan kurangnya anak Bumiputra berminat dalam lapangan teknikal atau kerana mula nampak bintangnya lebih mengerdip jika dia meninggalkan lapangan guru?

Yang ternyata sewaktu berada di Textile Corporation of Malaya Berhad Johor Bahru, dia telah dapat mengikuti latihan teknikal di Nagoya, Jepun selama enam bulan dalam tahun 1969. Di Jepun dia baru dapat melihat perbezaan zikap dan tingkah laku manusia pekerja Jepun dengan bangsanya sendiri. Setelah menimba pengalaman di Jepun, tercetus pula keinginannya untuk menulis rencana bersirinya di Utusan Malaysia, Utusan Zaman dan Mingguan Malaysia. Semuanya menceritakan pengalamannya di Jepun.

Kemampuan menulis telah meransangnya menapak ke bidang kerja yang lain. Dia menjadi Penyunting Berita Harian dalam tahun 1971. Semasa di New Straits Times Press (M) Bhd., dia banyak pula menghasilkan cerpen. Dia terus melanjutkan penulisan fiksyen apabila dilantik menjadi Penolong Editor dan kemudiannya meningkat sebagai Editor majalah Dewan Masyarakat.

Melihat kemampuannya menulis artikel dan cerpen di tengah-tengah kesibukannya sebagi seorang Editor, jelaslah kepada kita bahawa seorang editor yang sibuk tidak semestinya tidak boleh menulis. Pokoknya dia tidak mengenal erti kelelahan dan kesibukan bila dia diransang untuk menulis. ("Karyawan Bulan Ini", Dewan Sastera, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Mac 1983).